Растровий — строковий
Від стро́ка́ (сучасне значення "ряд"), прострочити.
псл. stroka «укол»
Кожний дискретний (окремий, роздільний) елемент зображення (піксель) можна порівняти з хрестиком, швом на вишивці.
Aha, teamiõ yaco tô muislite.
Ta imõ zàmeût¹. Slovo ‹strocovina› e œd ‹stroca›, ‹strociti›, cyto perueisno znacity "còlôti, stricati, strycati", œdpovédno, "tuoriti tòcycui (còlôtïemy)", a tomou Vasye ‹strocovina› mogeity znaciti xuiba "tô, cyto tuoryeno e iz tòcyoc", i daléye, mœugyno, "obraz iz tòcyoc (strœuc)".
Utœumy, za peruê, iz seoho slova sama ne pluineity conecyno oge tòcycui/strocui u tacé² obrazé e stroyyeno³ u readcui ta stóupçui — "obraz iz strœuc mogeity bouti i tattoo.
Za drougê, yauno tou plõtaiete pœimui⁴ "raster" ta "pixel", inacxye caziõtyi, pœimui: strœuy ("організацію") obrazou ta odiniçõ/perueç ("unit/element") obrazou. Xotya raster ta pixel sõty sõœdneseni ("corelated"), tô sõty rœuznui réci. Inxyami slovami, raster e CIN ("a way, manner; pattern"), yimyge⁵ pixelui e stroyyeno, a tô ("а то = that is, namely"), za rouxomy grabely: u readcui ta stóupçui, a pixel e CYTO stroyyeno e u readcui ta stóupçui.
Ui'ste nevérno dali uimedyeinïe⁶ slovou ‹raster›, pisauxi, oge tô e "izobrazyeinïe" (Ui: "зображення, яке являє собою сітку"). Raster ne e "izobrazyeinïe" — tô e, isce raz, cin/uzœureç ("узірець"), za yimyge izobrazyeinïe/obraz e stroyyeno. Inxyami slovami, "sétca", "rexeûtca", "raster", ci xay yaco tô zuati, ne e obraz/izobrazyeinïe — obraz/izobrazyeinïe e tô, cyto unõtré rastou méstyeno e.
Ne marno e danuy uzœureç zuano œd slova grabyui (/ɣ̞rɑˈbʎɘ/ "грабльи = rake"), atge, coli muisliti ("if to imagine*) obraz iz rozcuidanuix strœuc/tòcyoc he bez ladou rozcuidanui cameinçui, to proveúdxi ("провїдши") po yix grabyami, cameinçi stanõty u pèuen read ("in a certain order") — taca e i pèreneisna ("перенісна, metaphoric") sõty rastra-"grabely": "progrebsti" tocycui/strocui/"cameinçui" tac, oge stanõty u pèuen read — u readcui ta stóupçui. U istoté, imea nareadïa ("nomen instrumenti, назва знаряддя") e tou pèrêimeinïe ("перейміннє = metonymy, метонімія") metui ("мети"), cyto grabyui cineaty ("що грабльи чинять"): cineaty priinxinxyui ("приншинши" = parallel") bòrozdui = readcui ta stóupçui, unõtré yixge ("йихже = wherewhich, яких") e stroyyeno tòcycui/strocui. Isce inxyami slovami poem "rastrum-grabyui" mogeity bouti opisano he "grabyami certyên⁷ uzœureç iz priinxinxyuix readcœu i inxyuix tacuixge readcœu popèreûc ("поперїк").
Tomou, ya buimy radxye ne uigadouau cola, a byrau buimy ouge provéryeno slovo "grabyui". A tô isce pro siacui réci ("а то ще про сяки рїчи = a that also for such reasons"):
slovo "sétca (сїтка") ne teacneity, ou sétcui bo eacéyui ("ячайи ~ ячійи =ячейка") ne conecyno ("не конечно = not necessarily") tuoreaty priinxinxyui progui ("приншинши пруги = parallel lines");
slovo "rexeûtca (решітка)" ne teacneity, e bo isce blizcuy poem "grid" (a e isce blizcuy poem "a lattice" u graphicé, cyto tacoge znacity "rexeûtca", xotya yoho e radxye pèreclasti slovomy ‹lésa/лї́са›).
Slovomy, gadaiõ, nailépxye e slovo "raster, rastrum" pèreclasti preamo slovomy "grabyui".
____
¹ zàmeût /ˈzɑmʲyt/ "замїт = objection"; Gelexœuscuy: за́мїт "закид, докір"
² tacé /ˈtat͡ɕi/ "та́цї = такім (такому)"
³ stroyyeno /ˈstrojɛno/ "organized"
⁴ pœimui /ˈpyjmɘ̞, ˈpʏjmɤ/ "пійми = concepts", ‹poem› /ˈpojəm/ "a concept"
⁵ yimyge /ˈjɪmʒɛ/ "whereby"
⁶uimedyeinïe /ˈwɘ̞mɛd͡ʒenʲːɜ/ "вимеджіннє, вимедженнє, вимеджіння, вимедження = definition"
⁷ certyên = "черчен = креслений"
Так, первісно растр в поданому контексті є не саме зображення ("a bitmap image, consisting of a grid of pixels, stored as a sequence of lines"), а спосіб його відтворення на екрані ("a scanning pattern of parallel lines that form the display of an image projected on a cathode-ray tube of a television set or display screen").
Тільки от річ у тім, що:
а) лінійне сканування в CRT-моніторах нагадує скоріше борозну (тобто пікселі оновлюються зліва направо, потім промінь націлюється на початок наступного рядка та знову просувається зліва направо; процес, подібний до читання книги), а не наслідок застосування граблів (тоді б всі рядки ОДНОЧАСНО оновлювалися зліва направо);
б) сучасні монітори не використовують метод лінійного сканування для оновлення пікселів "рядок за рядком", а виводять все "одним махом", тож недоречно тут буде прив'язуватись до застарілих товків, щоб утворити кальку;
в) нині цей утямок здебільшого вживають для позначення власне самого зображення ("a bitmap image", піксельне/строкове зображення), тому в дужках є уточнення "растр (зображення)"*. Поруч з утямком "растрове зображення", яке складається з пікселів, стоїть "векторне зображення", яке виписується математично, хоч у висновку все одно растеризується і подається у растровому (дискретному) виді.
*Може когось спантеличило "-ння" в "зображення", мало би бути "зобраз", "образ"?
Пікселі часто (хоч і не завжди) є квадратними, тому зображення клітинчасте
Растровий — сітковий